Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Dretg naziunal 5 Defensiun naziunala 51 Defensiun militara

514.54 Loi fédérale du 20 juin 1997 sur les armes, les accessoires d'armes et les munitions (Loi sur les armes, LArm)

514.54 Lescha federala dals 20 da zercladur 1997 davart las armas, ils accessoris d'armas e la muniziun (Lescha d'armas, LArm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22b Document de suivi

1 Toute personne qui souhaite exporter des armes à feu, des éléments essentiels d’armes à feu ou des munitions vers un État Schengen doit être titulaire d’un document de suivi établi par l’office central.

2 Aucun document de suivi n’est nécessaire pour exporter à titre professionnel vers un État Schengen des armes à feu, des éléments essentiels d’armes à feu ou des munitions soumis également à la législation sur le matériel de guerre.

3 Aucun document de suivi n’est délivré si le destinataire final n’est pas autorisé, en vertu du droit de l’État de destination, à posséder les armes à feu, les éléments essentiels d’armes à feu ou les munitions en question.

4 Le document de suivi contient toutes les informations nécessaires concernant le transport des armes à feu, des éléments essentiels d’armes à feu ou des munitions à exporter, ainsi que les données nécessaires à l’identification des personnes impliquées. Il doit accompagner ces objets jusqu’à leur destination.

5 L’office central transmet les informations dont il dispose aux autorités compétentes des États concernés par l’exportation des armes à feu, des éléments essentiels d’armes à feu ou des munitions.

73 Introduit par l’art. 3 ch. 6 de l’AF du 17 déc. 2004 portant approbation et mise en œuvre des Ac. bilatéraux d’association à l’Espace Schengen et à l’Espace Dublin (RO 2008 447; FF 2004 5593). Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 11 déc. 2009 (Adaptation de la mise en œuvre de l’acquis de Schengen), en vigueur depuis le 28 juil. 2010 (RO 2010 2823; FF 2009 3181).

Art. 22b Fegl accumpagnant

1 Tgi che vul exportar armas da fieu, lur parts essenzialas u muniziun en in stadi da Schengen, dovra in fegl accumpagnant dal post central.

2 Tgi che vul exportar a titel professiunal en in stadi da Schengen armas da fieu, lur parts essenzialas u muniziun ch’èn er suttamessas a la legislaziun davart il material da guerra, na dovra betg in fegl accumpagnant.

3 Sch’il retschavider final n’ha – tenor il dretg dal pajais da destinaziun – betg il dretg da posseder las armas da fieu, las parts essenzialas u la muniziun, na vegn emess nagin fegl accumpagnant.

4 Il fegl accumpagnant cuntegna tut las indicaziuns necessarias davart il transport da las armas da fieu, da las parts essenzialas u da la muniziun che duain vegnir exportadas sco er las datas ch’èn necessarias per identifitgar las persunas participadas. El sto accumpagnar quests objects fin al lieu da destinaziun.

5 A las autoritads cumpetentas dals stadis ch’èn pertutgads da l’export da las armas da fieu, da las parts essenzialas u da la muniziun transmetta il post central las infurmaziuns, da las qualas el dispona.

71 Integrà tras l’art. 3 cifra 6 dal COF dals 17 da dec. 2004 davart l’approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin (AS 2008 447; BBl 2004 5965). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 11 da dec. 2009 (adattaziun da la realisaziun da l’acquist da Schengen), en vigur dapi ils 28 da fan. 2010 (AS 2010 2823; BBl 2009 3649).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.