Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Dretg naziunal 4 Scola - Scienza - Cultura 41 Scola

413.11 Ordonnance du 15 février 1995 sur la reconnaissance des certificats de maturité gymnasiale (ORM)

413.11 Ordinaziun dals 15 da favrer 1995 davart la renconuschientscha dals attestats da maturitad gimnasiala (Ordinaziun davart ils attestats da maturitad, ORM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Critères de réussite

1 Les prestations dans les disciplines de maturité sont exprimées en notes et demi-notes. La meilleure note est 6, la plus mauvaise 1. Les notes au-dessous de 4 sanctionnent des prestations insuffisantes.

2 Le certificat est obtenu si pour l’ensemble des disciplines de maturité:26

a.
le double de la somme de tous les écarts vers le bas par rapport à la note 4 n’est pas supérieur à la somme simple de tous les écarts vers le haut par rapport à cette même note;
b.27
quatre notes au plus sont inférieures à 4.

3 Deux tentatives d’obtention du certificat sont autorisées.

26 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 juin 2007, en vigueur depuis le 1er août 2007 (RO 2007 3477).

27 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 juin 2007, en vigueur depuis le 1er août 2007 (RO 2007 3477).

Art. 16 Normas da reussida

1 Las prestaziuns en ils roms da maturitad vegnan exprimidas en notas entiras u en mesas notas. 6 è la meglra nota, 1 è la mendra nota. Notas sut 4 represchentan prestaziuns insuffizientas.

2 L’examen da maturitad è reussì, sche en ils roms da maturitad:27

a.
il dubel da la summa da tut las divergenzas da las notas sut 4 n’è betg pli gronda che la summa da tut las divergenzas da las notas sur 4; e
b.28
i na vegnan betg cuntanschidas dapli che quatter notas sut la nota 4.

3 2 emprovas d’acquistar l’attestat da maturitad èn admessas.

27 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (AS 2007 3477).

28 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 27 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. d’avust 2007 (AS 2007 3477).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.