Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Dretg naziunal 4 Scola - Scienza - Cultura 41 Scola

412.103.1 Ordonnance du 24 juin 2009 sur la maturité professionnelle fédérale (OMPr)

412.103.1 Ordinaziun dals 24 da zercladur 2009 davart la maturitad professiunala federala (Ordinaziun davart la maturitad professiunala, OMPr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Organisation des filières de formation

1 L’enseignement menant à la maturité professionnelle peut être suivi:

a.
pendant la formation professionnelle initiale;
b.
en cours d’emploi ou à temps complet dans le prolongement d’une formation professionnelle initiale terminée avec succès.

2 Les filières de formation suivies pendant la formation professionnelle initiale sont coordonnées avec l’enseignement des connaissances professionnelles.

3 Dans ce type de filières, l’enseignement menant à la maturité professionnelle ne peut pas être dispensé au début de la formation professionnelle initiale sous la forme d’un enseignement par blocs.

4 Si l’enseignement menant à la maturité professionnelle est suivi à temps complet après la formation professionnelle initiale, il s’étend au minimum sur deux semestres.

Art. 13 Organisaziun da las scolaziuns

1 L'instrucziun per la maturitad professiunala po vegnir frequentada:

a.
durant la furmaziun fundamentala professiunala;
b.
suenter la terminaziun da la furmaziun fundamentala professiunala, saja quai en moda cumplementara a la professiun u sco purschida a temp cumplain.

2 Las scolaziuns che vegnan frequentadas durant la furmaziun fundamentala professiunala, ston vegnir coordinadas cun l'instrucziun davart la professiun.

3 En talas scolaziuns na dastga l'instrucziun per la maturitad professiunala betg vegnir purschida sco instrucziun en bloc il cumenzament da la furmaziun fundamentala professiunala.

4 Sco purschida a temp cumplain suenter la furmaziun fundamentala professiunala cumpiglia l'instrucziun per la maturitad professiunala almain 2 semesters.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.