1 L’inculpé est d’abord invité à décliner son nom, son âge, sa profession, son lieu d’origine et son domicile.
2 Le fonctionnaire enquêteur donne connaissance à l’inculpé du fait qui lui est imputé. Il l’invite à s’expliquer sur l’inculpation et à énoncer les faits et les preuves à sa décharge.
3 S’il ne s’agit pas de son premier interrogatoire, l’inculpé peut demander que son défenseur y assiste; celui-ci a le droit de poser des questions complémentaires par l’intermédiaire du fonctionnaire enquêteur.
4 Si l’inculpé refuse de répondre, mention en est faite au dossier.
5 Le fonctionnaire enquêteur ne doit se permettre aucune contrainte, menace ou promesse, aucune indication contraire à la vérité, ni aucune question captieuse ou autre procédé analogue.
1 Schʼils fatgs na sa laschan betg eruir suffizientamain en inʼautra moda e maniera, pon vegnir interrogadas perditgas.
2 Per lʼinterrogaziun e per lʼindemnisaziun da las perditgas èn applitgabels tenor il senn ils artitgels 163–166 e 168–176 CPP37 e lʼartitgel 48 da la Lescha federala dals 4 da december 194738 davart la procedura civila; schʼina perditga refusa senza basa legala da far deposiziuns, suenter chʼella è vegnida envidada da far quai renviond a lʼartitgel 292 dal Cudesch penal39 e smanatschond il chasti previs, sto ella vegnir surdada al derschader penal pervia da malobedientscha cunter questa disposiziun.40
3 Lʼinculpà e ses defensur han il dretg dʼassister a las interrogaziuns da perditgas e da far dumondas cumplementaras tras il funcziunari che fa lʼinquisiziun.
40 Versiun tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 1881; BBl 2006 1085).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.