272 Code de procédure civile du 19 décembre 2008 (CPC)
272 Cudesch da procedura civila svizzer dals 19 da december 2008 (Cudesch da procedura civila, CPC)
Art. 251a Loi fédérale du 18 décembre 1987 sur le droit international privé
La procédure sommaire s’applique notamment dans les affaires suivantes:
- a.
- nomination et remplacement des arbitres (art. 179, al. 2 à 5, LDIP111);
- b.
- récusation et révocation des arbitres (art. 180a, al. 2, et art. 180b, al. 2, LDIP);
- c.
- concours du juge pour la mise en œuvre de mesures provisionnelles (art. 183, al. 2, LDIP) et pour l’administration des preuves (art. 184, al. 2, LDIP);
- d.
- autres cas de concours du juge dans le cadre de la procédure arbitrale (art. 185 LDIP);
- e.
- concours du juge à des procédures arbitrales étrangères (art. 185a LDIP);
- f.
- dépôt de la sentence arbitrale et émission d’un certificat de force exécutoire (art. 193 LDIP);
- g.
- reconnaissance et exécution de sentences arbitrales étrangères (art. 194 LDIP).
Art. 251a Lescha federala dals 18 da december 1987 davart il dretg internaziunal privat
La procedura summarica vala en spezial per las suandantas fatschentas:
- a.
- la nominaziun ed il remplazzament da commembers da la dretgira da cumpromiss (art. 179 al. 2–5 LDIP109);
- b.
- la refusa e la revocaziun d’in commember da la dretgira da cumpromiss (art. 180a al. 2 ed art. 180b al. 2 LDIP);
- c.
- la cooperaziun da la dretgira statala a la realisaziun da mesiras preventivas (art. 183 al. 2 LDIP) ed a l’examinaziun da las cumprovas (art. 184 al. 2 LDIP);
- d.
- l’ulteriura cooperaziun da la dretgira statala a la procedura da cumpromiss (art. 185 LDIP);
- e.
- la cooperaziun da la dretgira statala a proceduras da cumpromiss estras (art. 185a LDIP);
- f.
- il deposit da la decisiun da cumpromiss e l’emissiun d’ina decleranza d’executabilitad (art. 193 LDIP);
- g.
- la renconuschientscha e l’execuziun da decisiuns da cumpromiss estras (art. 194 LDIP).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.