Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 15 Droits fondamentaux
Dretg naziunal 1 Stadi - Pievel - Autoritads 15 Dretgs fundamentals

152.31 Ordonnance du 24 mai 2006 sur le principe de la transparence dans l'administration (Ordonnance sur la transparence, OTrans)

152.31 Ordinaziun dals 24 da matg 2006 davart il princip da la transparenza da l'administraziun (Ordinaziun da transparenza, OTrans)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Principe

L’ordonnance générale sur les émoluments du 8 septembre 20049 est applicable, sous réserve des dispositions spéciales de la présente ordonnance.

Art. 14 Princip

I vegnan applitgadas las disposiziuns da l’Ordinaziun generala da taxas dals 8 da settember 20049 cun resalva da las regulaziuns spezialas da l’ordinaziun qua avant maun.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.