(art. 13 et 20 LTrans)
1 Dès qu’il est saisi de la demande en médiation, le préposé en informe l’autorité et lui impartit un délai:
2 Les parties sont tenues:
3 Si le demandeur ne prend pas part à la médiation, la requête est considérée comme retirée et l’affaire est classée.
4 Lorsque les parties refusent de prêter le concours nécessaire à l’aboutissement d’un accord ou qu’elles retardent abusivement la médiation, le préposé peut constater qu’elle n’a pas abouti.
7 Introduit par le ch. I de l’O du 20 avril 2011, en vigueur depuis le 1er juil. 2011 (RO 2011 1741).
(art. 13 e 20 LTrans)
1 Uschespert ch’ina dumonda da mediaziun è vegnida inoltrada, infurmescha l’incumbensà l’autoritad e la dat in termin per:
2 Las partidas èn obligadas:
3 Sch’il petent na sa participescha betg a la mediaziun, vegn la dumonda da mediaziun considerada sco retratga e liquidada.
4 Sche las partidas refuseschan da gidar a tschertgar ina cunvegna u sch’ellas retardeschan abusivamain la procedura da mediaziun, po l’incumbensà constatar che la mediaziun n’ha betg gì success.
7 Integrà tras la cifra I da l’O dals 20 d’avr. 2011, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2011 1741).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.