Droit interne 9 Économie - Coopération technique 96 Assurance
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 96 Assicurazione

961.015.2 Ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers du 17 octobre 2012 sur la faillite des entreprises d'assurance (Ordonnance de la FINMA sur la faillite des assurances, OFA-FINMA)

961.015.2 Ordinanza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 17 ottobre 2012 sul fallimento delle imprese di assicurazione (Ordinanza FINMA sul fallimento delle assicurazioni, OFA-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Prise d’inventaire

1 Le liquidateur de la faillite procède à l’inventaire des biens faisant partie de la masse en faillite.

2 Si l’entreprise d’assurance est une succursale d’une entreprise d’assurance étrangère, le liquidateur de la faillite enregistre une caution éventuelle dans l’inventaire.

3 A moins que la présente ordonnance n’en dispose autrement, la prise d’inventaire s’effectue conformément aux art. 221 à 229 de la loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)6.

4 Les biens appartenant à la fortune liée doivent être consignés dans des sections séparées dans le cadre de l’inventaire. S’il existe plusieurs fortunes liées, elles seront tenues dans des sections séparées.

5 Le liquidateur de la faillite soumet à la FINMA les mesures nécessaires à la conservation des actifs de la masse.

6 Il soumet l’inventaire à une personne choisie par les propriétaires de l’entreprise d’assurance pour officier comme organe. Il l’invite à déclarer si elle considère l’inventaire exact et complet. La déclaration de cette personne doit être consignée dans l’inventaire.

Art. 16 Formazione dell’inventario

1 Il liquidatore del fallimento allestisce un inventario dei beni appartenenti alla massa del fallimento.

2 Qualora l’impresa di assicurazione sia una succursale di un’impresa di assicurazione estera, il liquidatore del fallimento include nell’inventario anche un’eventuale cauzione.

3 La formazione dell’inventario è retta dagli articoli 221–229 della legge federale dell’11 aprile 18896 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF), salvo disposizione contraria della presente ordinanza,

4 I beni patrimoniali appartenenti al patrimonio vincolato sono registrati in una sezione separata all’interno dell’inventario. Se sussistono più patrimoni vincolati, è allestita una sezione separata per ognuno di essi.

5 Il liquidatore del fallimento propone alla FINMA le misure necessarie alla salvaguardia dei beni della massa del fallimento.

6 Sottopone l’inventario all’organo scelto dai proprietari dell’impresa di assicurazione. Questo si pronuncia sulla completezza e sull’esattezza dell’inventario. La sua dichiarazione è ripresa nell’inventario.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.