1 La FINMA notifie la décision de faillite à l’entreprise d’assurance et la publie en même temps que l’appel aux créanciers.
2 La publication doit contenir notamment les informations suivantes:
3 Si les créances au sens de l’al. 2, let. e, sont des créances découlant de contrats d’assurance, les créanciers doivent de surcroît indiquer le fondement de celles-ci dans le contrat d’assurance.
4 Le liquidateur de la faillite peut remettre un exemplaire de la publication aux créanciers connus.
1 La FINMA notifica la decisione di fallimento all’impresa di assicurazione e la pubblica unitamente alla grida ai creditori.
2 La pubblicazione contiene segnatamente le seguenti informazioni:
3 Se i crediti di cui al capoverso 2 lettera e sono crediti derivanti da contratti di assicurazione, i creditori sono inoltre tenuti a indicare le basi giuridiche sulle quali essi si fondano.
4 Il liquidatore del fallimento può trasmettere un esemplare della pubblicazione ai creditori conosciuti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.