Droit interne 9 Économie - Coopération technique 96 Assurance
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 96 Assicurazione

961.011.1 Ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers du 9 novembre 2005 sur la surveillance des entreprises d'assurance privées (Ordonnance de la FINMA sur la surveillance des assurances, OS-FINMA)

961.011.1 Ordinanza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 9 novembre 2005 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione private (Ordinanza FINMA sulla sorveglianza delle assicurazioni, OS-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6a Disposition transitoire relative à la modification du 28 octobre 2015

1 L’art. 5a s’applique pour la première fois lors du bouclement de l’exercice 2015.

2 Lors de la première application de ces règles, l’exercice précédent doit être présenté conformément à l’art. 2, al. 4, des dispositions transitoires de la modification du 23 décembre 2011 du CO16.

15 Introduit par le ch. I de l’O de la FINMA du 28 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 déc. 2015 (RO 2015 4439).

16 RS 220

Art. 6a Disposizione transitoria della modifica del 28 ottobre 2015

1 L’articolo 5a è applicabile per la prima volta per la chiusura dell’esercizio 2015.

2 All’atto della prima applicazione di tali prescrizioni, l’esercizio precedente è presentato conformemente all’articolo 2 capoverso 4 delle disposizioni transitorie relative alla modifica del CO15 del 23 dicembre 2011.

14 Introdotto dal n. I dell’O della FINMA del 28 ott. 2015, in vigore dal 15 dic. 2015 (RU 2015 4439).

15 RS 220

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.