Droit interne 9 Économie - Coopération technique 96 Assurance
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 96 Assicurazione

961.011 Ordonnance du 9 novembre 2005 sur la surveillance des entreprises d'assurance privées (Ordonnance sur la surveillance, OS)

961.011 Ordinanza del 9 novembre 2005 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione private (Ordinanza sulla sorveglianza, OS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 56 Débit de la fortune liée

1 Le débit de la fortune liée comprend:

a.
les provisions techniques visées à l’art. 55, let. a et b;
b.
les engagements d’assurance envers les preneurs d’assurance;
c.
le supplément visé à l’art. 18 LSA.

2 Sont déductibles des provisions techniques visées à l’al. 1, let. a:

a.
les prêts sur police;
b.
les prestations d’assurance anticipées;
c.
les primes non recouvrées, sous réserve qu’elles puissent être compensées par des prestations d’assurance.

49 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 25 mars 2015, en vigueur depuis le 1er juil. 2015 (RO 2015 1147).

Art. 56 Importo legale del patrimonio vincolato

1 L’importo legale del patrimonio vincolato comprende:

a.
le riserve tecniche di cui all’articolo 55 lettere a e b;
b
gli impegni da attività assicurativa nei confronti degli stipulanti;
c.
il supplemento di cui all’articolo 18 LSA.

2 Dalle riserve tecniche di cui al capoverso 1 lettera a possono essere dedotti:

a.
i prestiti su polizza;
b.
le prestazioni assicurative pagate in anticipo;
c.
i premi dovuti, per quanto possano essere compensati con prestazioni assicurative.

49 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 mar. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1147).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.