Droit interne 9 Économie - Coopération technique 96 Assurance
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 96 Assicurazione

961.011 Ordonnance du 9 novembre 2005 sur la surveillance des entreprises d'assurance privées (Ordonnance sur la surveillance, OS)

961.011 Ordinanza del 9 novembre 2005 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione private (Ordinanza sulla sorveglianza, OS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 190 Devoir d’information

Si des changements surviennent dans les informations données aux assurés selon l’art. 45, al. 1, LSA, l’intermédiaire doit renseigner ses clients lors du prochain contact qu’il a avec eux.

Art. 190 Obbligo di informare

Se nelle informazioni fornite agli assicurati secondo l’articolo 45 capoverso 1 LSA sopravvengono modifiche, l’intermediario assicurativo ne deve ragguagliare i clienti in occasione del prossimo contatto.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.