Droit interne 9 Économie - Coopération technique 96 Assurance
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 96 Assicurazione

961.011 Ordonnance du 9 novembre 2005 sur la surveillance des entreprises d'assurance privées (Ordonnance sur la surveillance, OS)

961.011 Ordinanza del 9 novembre 2005 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione private (Ordinanza sulla sorveglianza, OS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Obligations et attributions

1 Le mandataire général représente l’entreprise d’assurance étrangère vis-à-vis de la FINMA et des tiers dans toutes les affaires qui concernent l’exécution de la législation sur la surveillance des assurances. Il a notamment les obligations et les attributions suivantes:

a.
il acquiert ou aliène, pour le compte de l’entreprise d’assurance, des biens destinés à la constitution ou à la modification du cautionnement ou de la fortune liée, selon les instructions reçues de l’entreprise d’assurance ou les décisions de la FINMA;
b.
il conserve les pièces et documents au siège de l’ensemble des affaires suisses et il tient les livres et registres (art.19);
c.
il délivre aux autorités préposées à la tenue des registres publics, y compris les registres fonciers, des déclarations liant l’entreprise d’assurance et portant exécution des actes juridiques prévus à la lettre a;
d.
il délivre des déclarations concernant les tarifs et autres documents destinés à être utilisés en Suisse.

2 Il a qualité pour représenter l’entreprise d’assurance devant les tribunaux suisses et les autorités de poursuites et de faillite, et pour recevoir valablement les notifications et communications faites à l’adresse de l’entreprise d’assurance.

3 Ne sont pas de sa compétence les déclarations portant sur:

a.
l’extension de l’agrément;
b.
la renonciation à l’agrément;
c.
les modifications du plan d’exploitation de l’entreprise d’assurance, sous réserve de l’al. 1, let. d;
d.
le compte annuel concernant l’ensemble des opérations de l’entreprise d’assurance;
e.
le transfert volontaire du portefeuille d’assurance suisse.

Art. 17 Obblighi e attribuzioni

1 Il mandatario generale rappresenta l’impresa di assicurazione estera di fronte alla FINMA e a terzi in ogni affare concernente l’esecuzione della legislazione sulla sorveglianza delle assicurazioni. Egli ha in particolare gli obblighi e le attribuzioni seguenti:

a.
acquisto o alienazione, per conto dell’impresa di assicurazione, di elementi patrimoniali per la prestazione o il mutamento della cauzione o del patrimonio vincolato secondo le istruzioni dell’impresa di assicurazione o le disposizioni della FINMA;
b.
conservazione degli atti e tenuta dei libri e registri presso la sede dell’insieme degli affari svizzeri (art. 19);
c.
rilascio di dichiarazioni vincolanti alle autorità dei registri e dei registri fondiari, in esecuzione degli atti giuridici enunciati alla lettera a;
d.
rilascio di dichiarazioni riguardanti le tariffe e altri documenti d’assicurazione da utilizzare in Svizzera.

2 Egli rappresenta l’impresa di assicurazione innanzi ai tribunali svizzeri e alle autorità d’esecuzione e fallimento e accetta validamente notificazioni e comunicazioni fatte all’impresa di assicurazione.

3 Nelle sue competenze non rientrano dichiarazioni concernenti:

a.
l’estensione dell’autorizzazione;
b.
la rinuncia all’autorizzazione;
c.
le modifiche del piano d’esercizio dell’impresa di assicurazione, con riserva del capoverso 1 lettera d;
d.
il conto annuale concernente l’insieme degli affari dell’impresa di assicurazione;
e.
il trasferimento volontario del portafoglio svizzero delle assicurazioni.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.