L’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA),
vu l’art. 51, al. 2, de la loi fédérale du 15 juin 2018 sur les établissements financiers (LEFin)1,
vu l’art. 74, al. 4, de l’ordonnance du 6 novembre 2019 sur les établissements financiers (OEFin)2,
vu les art. 39, al. 2, 101, al. 1 et 2, 123, al. 1 et 2, et 135, al. 4, de la loi
du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés financiers (LIMF)3,
vu l’art. 36, al. 4, de l’ordonnance du 25 novembre 2015 sur l’infrastructure
des marchés financiers (OIMF)4,5
arrête:
L’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (FINMA),
visto l’articolo 51 capoverso 2 della legge federale del 15 giugno 20181 sugli istituti finanziari (LIsFi);
visto l’articolo 74 capoverso 4 dell’ordinanza del 6 novembre 20192 sugli istituti finanziari (OIsFi);
visti gli articoli 39 capoverso 2, 101 capoversi 1 e 2, 123 capoversi 1 e 2, e
135 capoverso 4 della legge federale del 19 giugno 20153 sull’infrastruttura
finanziaria (LInFi);
visto l’articolo 36 capoverso 4 dell’ordinanza del 25 novembre 20154 sull’infrastruttura finanziaria (OInFi),5
ordina:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.