Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

958.1 Loi fédérale du 19 juin 2015 sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés (Loi sur l'infrastructure des marchés financiers, LIMF)

958.1 Legge federale del 19 giugno 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Legge sull'infrastruttura finanziaria, LInFi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 73b Applicabilité de certaines exigences imposées aux plates-formes de négociation


Les systèmes de négociation fondés sur la TRD sont soumis aux exigences imposées aux plates-formes de négociation concernant:

a.
l’autorégulation (art. 27);
b.
l’organisation de la négociation (art. 28);
c.
la transparence pré-négociation et post-négociation (art. 29);
d.
la garantie d’une négociation ordonnée (art. 30);
e.
la surveillance de la négociation (art. 31);
f.
la collaboration entre les organes de surveillance de la négociation (art. 32);
g.
la suspension de la négociation (art. 33, al. 2);
h.
l’instance de recours (art. 37).

Art. 73b Applicabilità di determinati requisiti stabiliti per le sedi di negoziazione

Ai sistemi di negoziazione TRD si applicano i requisiti per le sedi di negoziazione concernenti:

a.
l’autodisciplina (art. 27);
b.
l’organizzazione del commercio (art. 28);
c.
la trasparenza pre-negoziazione e post-negoziazione (art. 29);
d.
la garanzia di un commercio ordinato (art. 30);
e.
la sorveglianza del commercio (art. 31);
f.
la collaborazione tra organi di sorveglianza del commercio (art. 32);
g.
la sospensione del commercio (art. 33 cpv. 2);
h.
l’autorità di ricorso (art. 37).
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.