Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

957.1 Loi fédérale du 3 octobre 2008 sur les titres intermédiés (LTI)

957.1 Legge federale del 3 ottobre 2008 sui titoli contabili (Legge sui titoli contabili, LTCo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Convention de contrôle

1 Le titulaire d’un compte peut disposer de titres intermédiés et l’acte de disposition est rendu opposable aux tiers en concluant avec le dépositaire une convention par laquelle le dépositaire s’engage irrévocablement à exécuter les instructions de l’acquéreur sans nouveau consentement ni concours du titulaire du compte.

2 L’acte de disposition peut porter:

a.
sur des titres déterminés;
b.
sur tous les titres figurant au crédit d’un compte;
c.
sur une partie des titres figurant au crédit d’un compte à concurrence d’une valeur déterminée.

40 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 14 de la L du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 2014 7235).

Art. 25 Accordo di controllo

1 Dei titoli contabili si può anche disporre, con effetto nei confronti di terzi, concludendo un accordo irrevocabile tra il titolare del conto e l’ente di custodia, secondo cui quest’ultimo deve eseguire le istruzioni dell’acquirente senza ulteriore consenso o partecipazione del titolare del conto.

2 L’ordine di disporre può riferirsi a:

a.
determinati titoli contabili;
b.
tutti i titoli contabili accreditati su un conto titoli; o
c.
una quota dei titoli contabili accreditati su un conto titoli, determinata in funzione del valore.

40 Nuovo testo giusta l’all. n. 14 della L del 19 giu. 2015 sull’infrastruttura finanziaria, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5339; FF 2014 6445).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.