Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

956.134 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les organismes de surveillance dans la surveillance des marchés financiers (Ordonnance sur les organismes de surveillance, OOS)

956.134 Ordinanza del 6 novembre 2019 sugli organismi di vigilanza nell'ambito della vigilanza sui mercati finanziari (Ordinanza sugli organismi di vigilanza, OOV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Demande

1 L’organisme de surveillance dépose une demande d’autorisation auprès de l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA). La demande doit contenir toutes les informations et tous les documents nécessaires à son traitement, notamment en ce qui concerne:

a.
l’organisation;
b.
le lieu de la direction effective;
c.
le financement solide et durable de l’activité;
d.
la garantie d’une activité irréprochable;
e.
les tâches et leur éventuelle délégation.

2 Pour ce qui est des personnes chargées de l’administration et de la gestion, la demande doit contenir en particulier les indications et les documents suivants:

a.
des informations sur la nationalité et le domicile;
b.
des informations sur les participations qualifiées détenues dans l’organisme de surveillance ou dans d’autres sociétés;
c.
des informations sur d’éventuelles procédures judiciaires ou administratives en cours;
d.
un curriculum vitae signé par la personne concernée;
e.
des références;
f.
un extrait du casier judiciaire et du registre des poursuites ou une attestation correspondante.

Art. 2 Richiesta

1 L’organismo di vigilanza presenta all’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (FINMA) una richiesta di autorizzazione. Questa contiene tutte le indicazioni e i documenti necessari per la valutazione concernenti segnatamente:

a.
l’organizzazione;
b.
il luogo della direzione;
c.
il finanziamento durevole e sostenibile dell’attività;
d.
la garanzia di un’attività irreprensibile;
e.
i compiti e la loro eventuale delega.

2 La richiesta deve contenere in particolare le indicazioni e i documenti seguenti sulle persone incaricate dell’amministrazione e della gestione:

a.
indicazioni sulla cittadinanza e domicilio;
b.
indicazioni sulle partecipazioni qualificate nell’organismo di vigilanza o in altre società;
c.
indicazioni sui procedimenti giudiziari e amministrativi pendenti;
d.
un curriculum vitae firmato dalla persona interessata;
e.
referenze;
f.
un estratto del casellario giudiziale e del registro delle esecuzioni o un’attestazione corrispondente.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.