1 L’audit doit couvrir tous les domaines d’affaires soumis à l’obligation d’autorisation conformément à l’art. 42bis LCMP.
2 Lors de la surveillance courante, le bureau central évalue aussi bien les risques liés à l’activité des assujettis que ceux liés à leur organisation.
3 La périodicité et la portée de l’audit sont déterminées par l’évaluation des risques effectuée conformément à l’al. 2.
4 Le bureau central peut consulter les documents prouvant le respect de la LBA, de la LCMP et de leurs ordonnances, en particulier le rapport d’audit du groupe.
1 La verifica si estende a tutti i settori di attività sottoposti all’obbligo di autorizzazione secondo l’articolo 42bis LCMP.
2 Nell’ambito della verifica continua l’Ufficio centrale valuta i rischi connessi sia all’attività sia all’organizzazione degli assoggettati alla vigilanza.
3 La periodicità e l’entità della verifica dipendono dalla valutazione dei rischi effettuata secondo il capoverso 2.
4 L’Ufficio centrale può consultare documenti che comprovano il rispetto della LRD, della LCMP e delle rispettive ordinanze, segnatamente il rapporto di verifica del gruppo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.