Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

955.023 Ordonnance de l'OFDF du 11 octobre 2022 sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme dans le négoce des métaux précieux bancaires (Ordonnance de l'OFDF sur le blanchiment d'argent, OBA-OFDF)

955.023 Ordinanza dell’UDSC dell'11 ottobre 2022 relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo nel commercio di metalli preziosi bancari (Ordinanza UDSC sul riciclaggio di denaro, ORD-UDSC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 54 Conditions pour faire recours à des tiers

1 L’intermédiaire financier peut, par convention écrite, déléguer à des personnes ou à des entreprises la vérification de l’identité du cocontractant, l’identification du détenteur du contrôle ou de l’ayant droit économique des valeurs patrimoniales et les clarifications complémentaires requises, à la condition:

a.
qu’il sélectionne soigneusement le tiers délégué;
b.
qu’il lui donne des instructions sur les tâches à accomplir, et
c.
qu’il soit en mesure de contrôler si le tiers délégué respecte les obligations de diligence.

2 Il peut confier, sans convention écrite, les tâches liées à ces obligations de diligence:

a.
à un service au sein d’un groupe, si les normes de diligence applicables sont équivalentes, ou
b.
à un autre intermédiaire financier, si celui-ci est assujetti à une surveillance et à une réglementation équivalente en matière de lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme et s’il a pris des mesures lui permettant de remplir ses obligations de diligence de manière équivalente.

3 Le tiers auquel il est fait recours n’est pas habilité à recourir aux services d’autres personnes ou entreprises.

Art. 54 Condizioni per il ricorso a terzi

1 L’intermediario finanziario può incaricare, mediante accordo scritto, persone e imprese dell’identificazione della controparte, dell’accertamento relativo al detentore del controllo o all’avente economicamente diritto dei valori patrimoniali nonché dei chiarimenti complementari richiesti se:

a.
sceglie con cura la persona incaricata;
b.
istruisce la persona incaricata sul suo compito; e
c.
può controllare se la persona incaricata rispetta gli obblighi di diligenza.

2 L’intermediario finanziario può affidare, senza accordo scritto, l’osservanza di questi obblighi di diligenza

a.
a un servizio all’interno di un gruppo di società o gruppo se le norme di diligenza applicabili sono equivalenti; o
b.
a un altro intermediario finanziario se quest’ultimo è sottoposto a una vigilanza e a un disciplinamento equivalenti in materia di lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo e ha adottato provvedimenti volti a osservare gli obblighi di diligenza in modo equivalente.

3 I terzi cui si è fatto ricorso non possono ricorrere a loro volta a ulteriori persone o imprese.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.