Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

955.022 Ordonnance du DFJP du 7 novembre 2018 concernant les obligations de diligence des exploitants de jeux de grande envergure en matière de lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme (Ordonnance du DFJP sur le blanchiment d’argent, OBA-DFJP)

955.022 Ordinanza del DFGP del 7 novembre 2018 concernenti gli obblighi di diligenza degli organizzatori di giochi di grande estensione relativi alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza del DFGP sul riciclaggio di denaro, ORD-DFGP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Classification des relations d’affaires en fonction des risques

1 L’exploitant classe ses relations d’affaires dans l’une des quatre catégories suivantes:

a.
risque fortement accru: relations d’affaires répondant à deux ou plus des critères énumérés à l’art. 12;
b.
risque accru: relations d’affaires répondant à l’un des critères énumérés à l’art. 12;
c.
risque normal: relations d’affaires ne répondant à aucun des critères énumérés à l’art. 12;
d.
risque réduit: relations d’affaires au sens de la let. c présentant des caractéristiques propres à réduire les risques.

2 Il vérifie chaque année la répartition des relations d’affaires.

Art. 13 Classificazione delle relazioni d’affari in funzione del rischio

1 L’organizzatore suddivide le sue relazioni d’affari in una delle quattro categorie seguenti:

a.
rischio molto elevato: relazioni d’affari che adempiono due o più criteri di rischio di cui all’articolo 12;
b.
rischio elevato: relazioni d’affari che adempiono uno dei criteri di rischio di cui all’articolo 12;
c.
rischio normale: relazioni d’affari che non adempiono alcun criterio di rischio di cui all’articolo 12;
d.
rischio ridotto: relazioni d’affari ai sensi della lettera c che presentano caratteristiche di rischio attenuanti.

2 L’organizzatore verifica ogni anno la classificazione delle relazioni d’affari.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.