Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

954.195.1 Ordonnance de la Commission des OPA du 21 août 2008 sur les offres publiques d'acquisition (Ordonnance sur les OPA, OOPA)

954.195.1 Ordinanza commissionale del 21 agosto 2008 sulle offerte pubbliche di acquisto (Ordinanza commissionale OPA, O-COPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Conflits d’intérêts

(art. 132, al. 1 et 3, LIMF)72

1 Le rapport précise si certains membres du conseil d’administration ou de la direction supérieure ont un conflit d’intérêts.

2 En particulier, il indique si certains membres du conseil d’administration:

a.
ont des accords ou des liens particuliers avec l’offrant;
b.
ont été nommés sur proposition de l’offrant;
c.
doivent être réélus par l’offrant;
d.
sont des organes ou des employés de l’offrant ou d’une société qui entretient des relations d’affaires importantes avec l’offrant;
e.
exercent leur mandat selon les instructions de l’offrant.

3 Le rapport indique également quelles sont les conséquences de l’offre pour chacun des membres du conseil d’administration et de la direction supérieure, en particulier au regard des dédommagements dus en cas de poursuite ou d’abandon de leur activité.

4 En cas de conflits d’intérêts, le rapport indique quelles mesures la société visée a prises pour éviter qu’ils lèsent les destinataires de l’offre.

72 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la Commission du 19 oct. 2015, approuvée par la FINMA le 3 déc. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5319).

Art. 32 Conflitti di interessi

(art. 132 cpv. 1 e 3 LInFi)73

1 Il rapporto precisa se per membri del consiglio di amministrazione o della direzione generale sussistano eventuali conflitti di interessi.

2 In particolare deve indicare se i singoli membri del consiglio di amministrazione:

a.
hanno accordi contrattuali o altri legami con l’offerente;
b.
sono stati nominati su proposta dell’offerente;
c.
devono essere nuovamente nominati;
d.
sono organi o impiegati dell’offerente o di una società che intrattiene importanti relazioni d’affari con l’offerente;
e.
esercitano il loro mandato secondo le istruzioni dell’offerente.

3 Il rapporto indica pure le conseguenze dell’offerta per i singoli membri del consiglio di amministrazione e della direzione generale, in particolare riguardo all’indennizzo in caso di continuazione o cessazione della loro attività.

4 In caso di conflitti di interessi, il rapporto indica le misure che la società bersaglio ha adottato per impedire che questi conflitti pregiudichino i destinatari dell’offerta.

73 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della Commissione del 19 ott. 2015, approvata dalla FINMA il 3 dic. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5319).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.