Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

954.11 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les établissements financiers (OEFin)

954.11 Ordinanza del 6 novembre 2019 sugli istituti finanziari (OIsFi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Droit d’être assujetti à un organisme de surveillance

(art. 7, al. 2, LEFin)

1 Les gestionnaires de fortune et les trustees ont le droit d’être assujettis à un organisme de surveillance si leurs prescriptions internes et leur organisation garantissent le respect des prescriptions du droit de la surveillance.

2 Un organisme de surveillance peut poser comme condition d’assujettissement le fait que les gestionnaires de fortune et les trustees soient soumis à un secret professionnel légal particulier.

Art. 21 Diritto all’assoggettamento a un organismo di vigilanza

(art. 7 cpv. 2 LIsFi)

1 I gestori patrimoniali e i trustee hanno diritto a essere assoggettati a un organismo di vigilanza se garantiscono l’osservanza delle prescrizioni del diritto in materia di vigilanza mediante direttive interne e un’adeguata organizzazione aziendale.

2 L’organismo di vigilanza può subordinare l’assoggettamento alla condizione che i gestori patrimoniali e i trustee siano sottoposti a un segreto professionale speciale disciplinato dalla legge.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.