Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

952.024.1 Ordonnance du 31 octobre 2019 de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur l'établissement et la présentation des comptes (Ordonnance de la FINMA sur les comptes, OEPC-FINMA)

952.024.1 Ordinanza del 31 ottobre 2019 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sull'allestimento e la presentazione dei conti (Ordinanza FINMA sui conti, OAPC-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Dispense de publication dans les comptes annuels

1 Les indications suivantes visées à l’annexe 1 OB doivent être publiées dans l’annexe aux comptes uniquement si au moins 5 % des actifs sont domiciliés à l’étranger:

a.
poste 24 «Présentation des actifs et passifs répartis entre la Suisse et l’étranger selon le principe du domicile»;
b.
poste 25 «Répartition du total des actifs par pays ou par groupe de pays (principe du domicile)»;
c.
poste 26 «Répartition du total des actifs selon la solvabilité des groupes de pays (domicile du risque)».

2 Le poste 27 «Présentation des actifs et passifs répartis selon les monnaies les plus importantes pour la banque» doit être publié dans l’annexe aux comptes uniquement si le poste net total en monnaies étrangères dépasse 5 % des actifs de l’établissement au sens de l’art. 1, al. 1.

3 Le poste 31 «Répartition des avoirs administrés et présentation de leur évolution» doit être publié dans l’annexe aux comptes uniquement si le solde des postes 2.1 «Produit des commissions sur les titres et les opérations de placement» et 2.4 «Charges de commissions» est supérieur à un tiers de la somme des postes suivants:

a.
1.5 «Résultat brut des opérations d’intérêts»;
b.
2.5 «Sous-total résultat des opérations de commissions et des prestations de service», et
c.
3 «Résultat des opérations de négoce et de l’option de la juste valeur».

4 Le poste 32 «Répartition du résultat des opérations de négoce et de l’option de la juste valeur» doit être publié dans l’annexe aux comptes uniquement si l’établissement au sens de l’art. 1, al. 1, n’est pas soumis à la règle de minimis énoncée à l’art. 83 de l’ordonnance du 1er juin 2012 sur les fonds propres7.

5 Le poste 38 «Présentation du résultat opérationnel réparti entre la Suisse et l’étranger selon le principe du domicile de l’exploitation» doit être publié dans l’annexe aux comptes uniquement si l’activité à l’étranger de l’établissement au sens de l’art. 1, al. 1, est significative.

6 La moyenne des trois derniers exercices précédant la période de référence est déterminante pour calculer les valeurs limites des al. 1 à 3.

Art. 32 Esonero dalla pubblicazione nella chiusura annuale

1 Le seguenti indicazioni di cui all’allegato 1 OBCR sono pubblicate nell’allegato alla chiusura contabile soltanto se almeno il 5 per cento degli attivi è domiciliato all’estero:

a.
posta 24 «Presentazione degli attivi e dei passivi, suddivisi in attivi e passivi nazionali ed esteri secondo il principio della localizzazione»;
b.
posta 25 «Suddivisione del totale degli attivi per Paesi o per gruppi di Paesi (principio della localizzazione)»;
c.
posta 26 «Suddivisione del totale degli attivi per solvibilità dei gruppi di Paesi (localizzazione del rischio)».

2 La posta 27 «Presentazione degli attivi e dei passivi suddivisi in funzione delle valute più significative per la banca» è pubblicata nell’allegato alla chiusura contabile soltanto se la posizione netta complessiva in valute estere eccede il 5 per cento degli attivi dell’istituto di cui all’articolo 1 capoverso 1.

3 La posta 31 «Suddivisione dei patrimoni gestiti e presentazione della loro evoluzione» è pubblicata nell’allegato alla chiusura contabile soltanto se il saldo della posta 2.1 «Proventi da commissioni sulle attività di negoziazione titoli e d’investimento» e della posta 2.4 «Oneri per commissioni» è superiore a un terzo del totale:

a.
della posta 1.5 «Risultato lordo da operazioni su interessi»;
b.
della posta 2.5 «Subtotale: risultato da operazioni su commissione e da prestazioni di servizio»; e
c.
della posta 3 «Risultato da attività di negoziazione e dall’opzione fair value».

4 La posta 32 «Suddivisione del risultato da attività di negoziazione e dall’opzione fair value» è pubblicata nell’allegato alla chiusura contabile soltanto se l’istituto di cui all’articolo 1 capoverso 1 non è soggetto all’approccio de minimis secondo l’articolo 83 dell’ordinanza del 1° giugno 20127 sui fondi propri.

5 La posta 38 «Presentazione del risultato operativo, suddiviso in risultato nazionale ed estero secondo il principio della localizzazione dell’attività» è pubblicata nell’allegato alla chiusura contabile soltanto se l’attività all’estero dell’istituto di cui all’articolo 1 capoverso 1 è significativa.

6 Per il calcolo dei valori di soglia di cui ai capoversi 1–3 è determinante il valore medio degli ultimi tre esercizi precedenti l’esercizio in corso.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.