1 Une banque peut transférer des avoirs en déshérence à une autre banque sans l’approbation des créanciers.
2 Le transfert requiert un contrat écrit entre la banque transférante et la banque reprenante.
3 En cas de faillite bancaire, les liquidateurs de la faillite représentent auprès de tiers les intérêts des ayants droit à des avoirs en déshérence.
4 Le Conseil fédéral détermine les conditions dans lesquelles des avoirs sont réputés être en déshérence.
185 Introduit par le ch. I de la LF du 22 mars 2014 (Avoirs en deshérence), en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 1267; FF 2010 6853).
1 Una banca può trasferire averi non rivendicati a un’altra banca senza il consenso dei creditori.
2 Il trasferimento necessita di un contratto scritto tra la banca trasferente e la banca assuntrice.
3 Nell’ambito del fallimento di una banca i liquidatori del fallimento rappresentano nei confronti dei terzi gli interessi dei creditori degli averi non rivendicati.
4 Il Consiglio federale stabilisce in quale momento gli averi sono considerati non rivendicati.
189 Introdotto dal n. I della LF del 22 mar. 2013 (Averi non rivendicati), in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 1267; FF 2010 6629).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.