(art. 53 ss LPCC et 68 OPCC42)
1 Le compartiment des actionnaires entrepreneurs doit être divisé en:
2 Les art. 94 à 96 sont applicables à la structure des placements.
3 Les art. 959 et 959a CO43 sont applicables par analogie à la structure de la fortune d’exploitation.
4 L’art. 959c CO est applicable par analogie à l’annexe. Doivent, en outre, être publiés les principes d’évaluation des actifs immobilisés matériels et immatériels des actionnaires entrepreneurs. Par ailleurs, l’annexe doit contenir des informations sur la procédure d’évaluation des risques.
5 Les actionnaires entrepreneurs et les groupes d’actionnaires liés par des conventions d’actionnaires qui détiennent 5 % ou plus des actions doivent être mentionnés dans le rapport annuel de la façon suivante:
(art. 53 segg. LICol e 68 OICol42)
1 Il comparto degli azionisti imprenditori deve essere suddiviso in:
2 Gli articoli 94–96 sono applicabili alla struttura degli investimenti.
3 Gli articoli 959 e 959a CO43 si applicano per analogia al patrimonio d’esercizio.
4 L’articolo 959c CO si applica per analogia all’allegato. Inoltre, i principi di valutazione degli attivi fissi materiali e immateriali degli azionisti imprenditori devono essere pubblicati. Nell’allegato vanno altresì fornite indicazioni sullo svolgimento della valutazione del rischio.
5 Gli azionisti imprenditori e i gruppi di azionisti vincolati da patti parasociali che detengono il 5 per cento o più delle azioni devono essere menzionati nel rapporto annuale nel modo seguente:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.