Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

951.312 Ordonnance du 27 août 2014 de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur les placements collectifs de capitaux (Ordonnance de la FINMA sur les placements collectifs, OPC-FINMA)

951.312 Ordinanza del 27 agosto 2014 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sugli investimenti collettivi di capitale (Ordinanza FINMA sugli investimenti collettivi, OICol-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Stratégie en matière de sûretés

1 La direction et la SICAV ainsi que leurs mandataires doivent disposer d’une stratégie en matière de sûretés:

a.
qui prévoie des marges de sécurité appropriées;
b.
qui soit harmonisée avec tous les genres d’actifs acceptés comme sûretés, et
c.
qui prenne en compte les caractéristiques des sûretés telles que la volatilité et le risque de défaillance de l’émetteur.

2 Ils doivent documenter la stratégie en matière de sûretés.

Art. 53 Strategia in materia di garanzie

1 La direzione del fondo e la SICAV nonché i rispettivi mandatari devono disporre di una strategia in materia di garanzie che:

a.
preveda margini di garanzia adeguati;
b.
sia sintonizzata su tutti i tipi di valori patrimoniali ricevuti in garanzia; e
c.
tenga conto delle caratteristiche delle garanzie, tra cui volatilità e rischio di insolvenza dell’emittente.

2 La direzione del fondo e la SICAV devono documentare la strategia in materia di garanzie.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.