(art. 126, al. 5 et 6, LPCC et 137 OPCC52)
1 Sont contrôlées lors de la révision des comptes annuels des placements collectifs les informations exigées selon les art. 89, al. 1, let. a à h et 90 LPCC.
1bis L’audit de la gestion ou de la direction de placements collectifs ainsi que du respect des prescriptions réglementaires, statutaires, contractuelles et légales ne concernant pas les comptes annuels est objet de l’audit prudentiel mené auprès de la direction de fonds.53
2 La révision des comptes annuels de l’associé indéfiniment responsable d’une société en commandite de placements collectifs ainsi que du représentant de placements collectifs étrangers est régie par les art. 728 à 731a CO54.55
3 La FINMA peut prévoir des dérogations pour le représentant de placements collectifs étrangers.
53 Introduit par l’annexe ch. 1 de l’O de la FINMA du 4 nov. 2020 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5327).
55 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O de la FINMA du 4 nov. 2020 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5327).
(art. 126 cpv. 5 e 6 LICol e 137 OICol52)
1 Nella verifica dei conti annuali degli investimenti collettivi di capitale sono verificate le indicazioni secondo gli articoli 89 capoverso 1 lettere a–h e 90 LICol.
1bis La verifica della gestione o della direzione dell’investimento collettivo di capitale nonché del rispetto delle disposizioni legali, contrattuali, statutarie e regolamentari che non concernono i conti annuali è oggetto della verifica prudenziale presso la direzione del fondo.53
2 La verifica dei conti annuali dell’accomandatario di una società in accomandita per investimenti collettivi di capitale nonché del rappresentante di investimenti collettivi di capitale esteri è retta dagli articoli 728–731a CO54.55
3 Per il rappresentante di investimenti collettivi di capitale esteri la FINMA può prevedere deroghe.
53 Introdotto dall’all. n. 1 dell’O della FINMA del 4 nov. 2020 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5327).
55 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 dell’O della FINMA del 4 nov. 2020 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5327).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.