1 Les actionnaires entrepreneurs fournissent l’apport minimal requis pour la fondation de la SICAV.
2 Ils décident de dissoudre la SICAV et ses compartiments lorsque les conditions prévues à l’art. 96, al. 2 et 3, sont remplies.73
3 Au surplus, les dispositions relatives aux droits des actionnaires (art. 46 ss) sont applicables.
4 Les droits et obligations des actionnaires entrepreneurs se transmettent à l’acquéreur avec la cession des actions.
73 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 28 sept. 2012, en vigueur depuis le 1er mars 2013 (RO 2013 585; FF 2012 3383).
1 Gli azionisti imprenditori forniscono il conferimento minimo necessario per la fondazione della SICAV.
2 Gli azionisti imprenditori decidono lo scioglimento della SICAV e dei suoi segmenti patrimoniali secondo l’articolo 96 capoversi 2 e 3.69
3 Per il rimanente sono applicabili le disposizioni relative ai diritti degli azionisti (art. 46 segg.).
4 I diritti e gli obblighi degli azionisti imprenditori passano all’acquirente con il trasferimento delle azioni.
69 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 28 set. 2012, in vigore dal 1° mar. 2013 (RU 2013 585; FF 2012 3229).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.