951.31 Loi fédérale du 23 juin 2006 sur les placements collectifs de capitaux (Loi sur les placements collectifs, LPCC)
951.31 Legge federale del 23 giugno 2006 sugli investimenti collettivi di capitale (Legge sugli investimenti collettivi, LICol)
Art. 121 Service de paiement
1 Le service de paiement est assuré par une banque au sens de la loi du 8 novembre 1934 sur les banques143.
2 Les investisseurs peuvent exiger l’émission ou le rachat des parts auprès du service de paiement.
Art. 121 Ufficio di pagamento
1 Come ufficio di pagamento va prevista una banca ai sensi della legge dell’8 novembre 1934138 sulle banche.
2 Gli investitori possono esigere l’emissione e il riscatto delle quote presso l’ufficio di pagamento.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.