Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

951.264 Ordonnance concernant les mesures pour les cas de rigueur destinées aux entreprises en lien avec l’épidémie de COVID-19 en 2022 (Ordonnance COVID-19 cas de rigueur en 2022, OMCR 22)

Inverser les langues

951.264 Ordinanza sui provvedimenti per i casi di rigore concernenti le imprese in relazione all’epidemia di COVID-19 nel 2022 (Ordinanza COVID-19 casi di rigore 2022, OPCR 22)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3 Restriction de l’utilisation
Art. 3 Limitazione dell’impiego
Art. 4
Art. 4e
Art. 6 Base déterminant la participation conditionnelle au bénéfice des entreprises dont le chiffre d’affaires annuel est supérieur à 5 millions de francs
Art. 6 Base determinante per la partecipazione condizionata agli utili per le imprese con una cifra d’affari annuale superiore a 5 milioni di franchi
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Communication des données
Art. 8 Comunicazione dei dati
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Gestion par les cantons et lutte contre les abus
Art. 10 Gestione da parte dei Cantoni e lotta agli abusi
Art. 11
Art. 11e
Art. 13
Art. 13e
Art. 15 Moment du versement et remboursements
Art. 15 Momento del pagamento e rimborsi
Art. 16 Comptes rendus et facturation
Art. 16 Rapporti e fatturazione
Art. 17 Demande de restitution
Art. 17 Restituzione
Art. 18 Exécution
Art. 18 Esecuzione
Art. 19 Modification d’un autre acte
Art. 19 Modifica di un altro atto normativo
Art. 20 Entrée en vigueur et durée de validité
Art. 20 Entrata in vigore e durata di validità
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.