1 Le Conseil fédéral peut édicter des dispositions concernant l’octroi de cautionnements solidaires pour des crédits supplémentaires si cela est nécessaire à la garantie des liquidités et à la stabilisation de l’économie suisse et que les cantons ne sont pas en mesure d’assumer cette tâche.
2 Le Conseil fédéral prévoit que des cautionnements solidaires peuvent être octroyés sur demande à des entreprises individuelles, des sociétés de personnes et des personnes morales ayant leur siège en Suisse (requérant):
3 Le montant total cautionné s’élève à 10 % au plus du chiffre d’affaires réalisé par le requérant au cours de l’exercice déterminant; le Conseil fédéral règle les modalités. Les crédits, assortis d’un intérêt annuel, sont cautionnés à 85 % au moins; le Conseil fédéral règle les modalités et peut notamment fixer le cautionnement proportionnellement au montant du crédit.
4 Le Conseil fédéral règle les modalités, en particulier:
5 À cet effet, il peut édicter des dispositions dérogeant au CO26 et à la loi du 17 décembre 2010 sur l’organisation de la Poste27 concernant:
1 Il Consiglio federale può emanare disposizioni sulla concessione di fideiussioni solidali per ulteriori crediti se è necessario per garantire la liquidità e assicurare la stabilità dell’economia svizzera e i Cantoni non sono in grado di provvedervi.
2 Il Consiglio federale prevede che le fideiussioni solidali possano essere concesse su richiesta alle imprese individuali, alle società di persone e alle persone giuridiche con sede in Svizzera (richiedenti):
3 L’importo totale garantito ammonta al massimo al 10 per cento della cifra d’affari realizzata dal richiedente nell’esercizio di riferimento; il Consiglio federale disciplina i dettagli. I crediti sono garantiti almeno nella misura dell’85 per cento, a cui si aggiunge un interesse annuo; il Consiglio federale disciplina i dettagli e può segnatamente modulare l’entità della garanzia in funzione dell’importo dei crediti.
4 Il Consiglio federale disciplina i dettagli, in particolare:
5 A tal fine, il Consiglio federale può emanare disposizioni che deroghino al CO26 e alla legge del 17 dicembre 201027 sull’organizzazione della Posta con riguardo a:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.