Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

951.131 Ordonnance du 18 mars 2004 relative à la loi fédérale sur la Banque nationale suisse (Ordonnance de la Banque nationale, OBN)

951.131 Ordinanza del 18 marzo 2004 relativa alla legge federale sulla Banca nazionale svizzera (Ordinanza sulla Banca nazionale, OBN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Définitions

1 Au sens de la présente ordonnance, on entend par:

a.
banque: toute personne ou société ayant obtenu une autorisation au sens de l’art. 3 de la loi du 8 novembre 1934 sur les banques4;
b.5
maison de titres: toute société au sens de l’art. 41 de la loi fédérale du 15 juin 2018 sur les établissements financiers6;
c.7
direction de fonds: toute société au sens de l’art. 32 de la loi fédérale sur les établissements financiers;
d.8
représentant de placements collectifs étrangers: toute personne ou société au sens de l’art. 123 de la loi du 23 juin 2006 sur les placements collectifs9;
e.10
assurance: toute institution au sens de l’art. 2 de la loi du 17 décembre 2004 sur la surveillance des assurances11;
f.
institution de prévoyance professionnelle: toute institution qui, conformément à l’art. 48 de la loi fédérale du 25 juin 1982 sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité12, est inscrite dans le registre de la prévoyance professionnelle auprès de l’autorité de surveillance dont elle relève;
g.
société de placement et société holding: toute personne morale, société ou corporation de droit public qui a pour but principal la gestion durable de participations et qui remplit les conditions fixées dans l’annexe à la présente ordonnance;
h.13
infrastructure des marchés financiers d’importance systémique: un système de paiement, un dépositaire central ou une contrepartie centrale au sens de l’art. 22, al. 1, de la loi du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés financiers (LIMF)14;
i.15
système de paiement: une organisation au sens de l’art. 81 LIMF;
j.16
...
k.17
dépositaire central: un exploitant au sens de l’art. 61, al. 1, LIMF;
l.18
contrepartie centrale: une organisation au sens de l’art. 48 LIMF;
m.19
exploitant: un dépositaire central ainsi que toute personne ou société qui exploite un système de paiement ou une contrepartie centrale;
n.20
participant indirect: toute personne au sens de l’art. 2, let. e, LIMF;
o.21
risque opérationnel: risque de dysfonctionnement d’une infrastructure des marchés financiers ou de pertes financières lié à l’inadéquation ou à la défaillance de procédures internes, aux personnes ou aux systèmes ou encore à des facteurs externes;
p.22
risque commercial général: risque de perte, pour l’exploitant d’une infrastructure des marchés financiers, qui n’est pas lié directement à la défaillance d’un participant ou à d’autres risques de crédit et de liquidité. Les risques commerciaux généraux comprennent également le risque de pertes financières découlant de risques opérationnels ou stratégiques;
q.23
fonds propres: fonds propres de base durs au sens des art. 21 à 26 de l’ordonnance du 1er juin 2012 sur les fonds propres24;
r.25
liquidités nettes: actifs réalisables à court terme, déduction faite des engagements à court terme;
s.26
conditions de marché extrêmes mais plausibles: conditions définies en tenant compte des fluctuations extrêmes de prix au cours des 30 dernières années, et des fluctuations de prix qui peuvent se produire à l’avenir.

2 La Banque nationale définit d’autres termes dans l’annexe à la présente ordonnance et dans les formules utilisées pour les enquêtes.

3 Pour le reste, les définitions utilisées par l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA) dans ses dispositions relatives à l’établissement des comptes des banques27 sont déterminantes.28

4 RS 952.0

5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 31 oct. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 3909).

6 RS 954.1

7 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 31 oct. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 3909).

8 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 31 oct. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 3909).

9 RS 951.31

10 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 10 juin 2013, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1987).

11 RS 961.01

12 RS 831.40

13 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 26 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er  janv. 2016 (RO 2015 5307).

14 RS 958.1

15 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 26 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5307).

16 Abrogée par le ch. I de l’O de la BNS du 26 nov. 2015, avec effet au 1er janv. 2016 (RO 2015 5307).

17 Introduite par le ch. I de l’O de la BNS du 10 juin 2013 (RO 2013 1987). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 26 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5307).

18 Introduite par le ch. I de l’O de la BNS du 10 juin 2013 (RO 2013 1987). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 26 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5307).

19 Introduite par le ch. I de l’O de la BNS du 10 juin 2013 (RO 2013 1987). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 26 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5307).

20 Introduite par le ch. I de l’O de la BNS du 10 juin 2013 (RO 2013 1987). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 26 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5307).

21 Introduite par le ch. I de l’O de la BNS du 10 juin 2013, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1987).

22 Introduite par le ch. I de l’O de la BNS du 10 juin 2013, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1987).

23 Introduite par le ch. I de l’O de la BNS du 10 juin 2013 (RO 2013 1987). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 26 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5307).

24 RS 952.03

25 Introduite par le ch. I de l’O de la BNS du 10 juin 2013, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1987).

26 Introduite par le ch. I de l’O de la BNS du 10 juin 2013, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1987).

27 O de la FINMA du 31 octobre 2019 sur les comptes (RS 952.024.1) et circulaire-FINMA 2020/1 du 31 octobre 2019 «Comptabilité ‒ banques».

28 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 2 juil. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 4627).

Art. 2 Definizioni

1 Ai sensi della presente ordinanza si intendono per:

a.
banca: ogni persona e società che dispone di un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 3 della legge dell’8 novembre 19344 sulle banche;
b.5
società di intermediazione mobiliare: ogni società ai sensi dell’articolo 41 della legge del 15 giugno 20186 sugli istituti finanziari;
c.7
direzione del fondo: ogni società ai sensi dell’articolo 32 della legge sugli istituti finanziari;
d.8
rappresentante di investimenti collettivi di capitale esteri: ogni persona e società ai sensi dell’articolo 123 della legge del 23 giugno 20069 sugli investimenti collettivi;
e.10
assicurazione: ogni istituto ai sensi dell’articolo 2 della legge federale del 17 dicembre 200411 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione;
f.
istituto di previdenza professionale: ogni istituto di previdenza iscritto nel registro della previdenza professionale presso l’autorità di vigilanza preposta, conformemente all’articolo 48 della legge federale del 25 giugno 198212 sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità;
g.
società d’investimento e società holding: ogni persona giuridica, società e corporazione di diritto pubblico, il cui scopo consiste principalmente nell’amministrazione duratura di partecipazioni e che adempie le condizioni stabilite nell’allegato alla presente ordinanza;
h.13
infrastruttura del mercato finanziario di rilevanza sistemica: un sistema di pagamento, un depositario centrale o una controparte centrale ai sensi dell’articolo 22 capoverso 1 della legge del 19 giugno 201514 sull’infrastruttura finanziaria (LInFi);
i.15
sistema di pagamento: un’istituzione ai sensi dell’articolo 81 LInFi;
j.16
...
k.17
depositario centrale: un gestore ai sensi dell’articolo 61 capoverso 1 LInFi;
l.18
controparte centrale: un’istituzione ai sensi dell’articolo 48 LInFi;
m.19
esercente: un depositario centrale nonché ogni persona e società che gestisce un sistema di pagamento o una controparte centrale;
n.20
partecipante indiretto: ogni persona ai sensi dell’articolo 2 lettera e LInFi;
o.21
rischio operativo: il rischio che l’inadeguatezza o la disfunzione di procedure interne, risorse umane e sistemi interni, nonché eventi esogeni, possano pregiudicare il funzionamento dell’infrastruttura del mercato finanziario oppure causare perdite finanziarie;
p.22
rischio aziendale generale: rischio che l’esercente di un’infrastruttura del mercato finanziario subisca perdite non direttamente collegate all’inadempienza di un partecipante o ad altri rischi legati ai crediti e alla liquidità. Il rischio aziendale generale comprende anche il rischio di perdite finanziarie derivanti da rischi operativi o strategici.
q.23
fondi propri: fondi propri di base di qualità primaria ai sensi degli articoli 21–26 dell’ordinanza del 1° giugno 201224 sui fondi propri;
r.25
liquidità netta: valori patrimoniali utilizzabili a breve termine, dedotti gli impegni a breve termine;
s.26
condizioni di mercato estreme ma plausibili: per accertarle vanno considerate le oscillazioni di prezzo massime osservate negli ultimi trent’anni o ritenute possibili in futuro.

2 La Banca nazionale fornisce ulteriori definizioni nell’allegato alla presente ordinanza e nel modulo di notifica.

3 A complemento sono determinanti le definizioni contenute nelle prescrizioni dell’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (FINMA) in materia di presentazione dei conti di banche27.28

4 RS 952.0

5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 31 ott. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 3909).

6 RS 954.1

7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 31 ott. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 3909).

8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 31 ott. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 3909).

9 RS 951.31

10 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 10 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1987).

11 RS 961.01

12 RS 831.40

13 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 26 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5307).

14 RS 958.1

15 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 26 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5307).

16 Abrogata dal n. I dell’O della BNS del 26 nov. 2015, con effetto dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5307).

17 Introdotta dal n. I dell’O della BNS del 10 giu. 2013 (RU 2013 1987). Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 26 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5307).

18 Introdotta dal n. I dell’O della BNS del 10 giu. 2013 (RU 2013 1987). Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 26 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5307).

19 Introdotta dal n. I dell’O della BNS del 10 giu. 2013 (RU 2013 1987). Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 26 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5307).

20 Introdotta dal n. I dell’O della BNS del 10 giu. 2013 (RU 2013 1987). Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 26 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5307).

21 Introdotta dal n. I dell’O della BNS del 10 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1987).

22 Introdotta dal n. I dell’O della BNS del 10 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1987).

23 Introdotta dal n. I dell’O della BNS del 10 giu. 2013 (RU 2013 1987). Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 26 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5307).

24 RS 952.03

25 Introdotta dal n. I dell’O della BNS del 10 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1987).

26 Introdotta dal n. I dell’O della BNS del 10 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1987).

27 O FINMA del 31 ott. 2019 sui conti (RS 952.024.1) nonché circolare FINMA 2020/1 del 31 ott. 2019 Direttive contabili ‒ banche.

28 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della BNS del 2 lug. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 4627).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.