950.11 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les services financiers (OSFin)
950.11 Ordinanza del 6 novembre 2019 sui servizi finanziari (OSerFi)
Art. 74 Organisation
(art. 52, al. 2, LSFin)
1 L’organe de contrôle doit disposer d’une organisation adéquate, lui permettant de remplir ses tâches de manière indépendante.
2 L’organisation doit:
- a.
- être régie par un règlement;
- b.
- garantir que l’organe de contrôle dispose du personnel qualifié nécessaire pour remplir ses tâches;
- c.
- disposer d’un SCI et garantir la compliance;
- d.
- prévenir les conflits d’intérêts, en particulier avec d’autres unités opérationnelles génératrices de revenus;
- e.
- permettre une consultation en ligne, et
- f.
- prévoir une stratégie qui, notamment en cas de sinistre, assure la continuité des activités ou permette de les reprendre aussi rapidement que possible.
Art. 74 Organizzazione
(art. 52 cpv. 2 LSerFi)
1 L’organo di verifica deve disporre di un’adeguata organizzazione aziendale che garantisca l’adempimento indipendente dei compiti.
2 L’organizzazione deve:
- a.
- essere disciplinata in un regolamento di organizzazione;
- b.
- garantire che l’organo di verifica disponga del personale qualificato necessario per l’adempimento del suo compito;
- c.
- disporre di un sistema di controllo interno e garantire la conformità alle norme;
- d.
- prevenire i conflitti di interessi, in particolare con altre unità operative orientate al conseguimento di un utile;
- e.
- permettere una procedura pubblica di richiamo; e
- f.
- prevedere una strategia che consenta, in particolare in caso di incidenti, di garantire la continuità dell’attività o di ripristinare quanto prima l’attività.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.