1 La procédure devant l’organe de médiation doit être non bureaucratique, équitable, rapide, impartiale et peu onéreuse pour le client, voire gratuite.
2 La procédure est confidentielle. Les déclarations faites par les parties dans le cadre de la procédure de médiation de même que la correspondance entre l’une des parties et l’organe de médiation ne peuvent pas être utilisées dans le cadre d’une autre procédure.
3 Les parties n’ont pas le droit de consulter la correspondance entre l’organe de médiation et la partie adverse.
4 Une demande de médiation est admissible en tout temps:
5 La procédure se déroule dans la langue officielle de la Confédération choisie par le client. Sont réservées les conventions dérogatoires entre les parties, dans la mesure où elles ne contreviennent pas au règlement de procédure de l’organe de médiation.
6 L’organe de médiation apprécie librement les affaires qui lui sont soumises et n’est soumis à aucune directive.
7 L’organe de médiation prend les mesures appropriées en vue de la médiation, pour autant que celle-ci ne paraisse pas d’emblée dénuée de chances de succès.
8 Si aucun accord ne peut être trouvé ou si la conclusion d’un accord semble vouée à l’échec, l’organe de médiation peut, sur la base des informations dont il dispose, communiquer aux parties sa propre évaluation matérielle et juridique du litige et l’intégrer à sa communication de clôture de la procédure.
1 La procedura dinanzi all’organo di mediazione è non burocratica, equa, rapida, imparziale e, per il cliente, economica o gratuita.
2 La procedura è confidenziale. Le dichiarazioni rese dalle parti nell’ambito della procedura di mediazione e la corrispondenza intercorsa tra una parte e l’organo di mediazione non possono essere utilizzate in un’altra procedura.
3 Le parti non hanno il diritto di consultare la corrispondenza tra l’organo di mediazione e l’altra parte.
4 Una domanda di mediazione può essere accolta in ogni momento se:
5 La procedura si svolge nella lingua ufficiale della Confederazione scelta dal cliente. Sono fatti salvi accordi derogatori tra le parti, sempre che rientrino nell’ambito del regolamento di procedura dell’organo di mediazione.
6 L’organo di mediazione valuta liberamente i casi che gli sono sottoposti e non è vincolato a istruzioni.
7 L’organo di mediazione adotta le misure opportune ai fini della mediazione, purché quest’ultima non sembri a priori priva di prospettive di successo.
8 Se non è possibile raggiungere un accordo o se questo si prospetta irraggiungibile, l’organo di mediazione può fornire alle parti, sulla base delle informazioni di cui dispone, una propria valutazione di fatto e di diritto della controversia e integrarla nella comunicazione di conclusione della procedura.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.