1 Le SECO effectue les contrôles. Il peut ordonner des séquestres et des confiscations.
2 Les contrôles à la frontière incombent à l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières9.
9 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (RS 170.512.1), avec effet au 1er janv. 2022 (RO 2021 589).
1 La SECO esegue i controlli. Può ordinare sequestri o confische.
2 I controlli al confine sono di competenza dell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini10.
10 La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1), con effetto dal 1° gen. 2022 (RU 2021 589).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.