1 Les entités d’inspection avant expédition ne peuvent exiger des exportateurs aucune information économique relative aux éléments suivants:
2 Les entités d’inspection avant expédition traitent les informations fournies par les exportateurs comme des informations économiques confidentielles dans la mesure où elles ne sont pas du domaine public. Des informations économiques confidentielles ne peuvent être communiquées au gouvernement ou à l’administration étrangers pour le compte desquels l’inspection est exécutée que dans la mesure où ces informations sont habituellement requises pour les lettres de crédit ou d’autres formes de paiement, à des fins douanières, pour l’octroi de licences d’importation ou pour le contrôle des changes.
1 Gli enti per l’ispezione pre-imbarco non possono esigere dagli esportatori informazioni concernenti:
2 Gli enti per l’ispezione pre-imbarco devono trattare le informazioni fornite dagli esportatori, sempre che non siano di dominio pubblico, come informazioni economiche confidenziali. Queste ultime possono essere comunicate a un governo o a un’amministrazione esteri incaricati dell’ispezione solo se tali informazioni sono richieste abitualmente per lettere di credito o altre forme di pagamento o a fini doganali, di concessione di licenze d’importazione e di controllo sui cambi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.