Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

944.3 Loi fédérale du 18 juin 1993 sur les voyages à forfait

944.3 Legge federale del 18 giugno 1993 concernente i viaggi «tutto compreso»

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Organisateur, détaillant et consommateur

1 Par organisateur, on entend toute personne qui, de façon non occasionnelle, organise des voyages à forfait et les offre directement ou par l’intermédiaire d’un détaillant.

2 Par détaillant, on entend la personne qui offre le voyage à forfait mis sur pied par l’organisateur.

3 Par consommateur, on entend:

a.
toute personne qui conclut ou s’engage à conclure le forfait;
b.
toute personne au nom ou en faveur de laquelle le forfait est conclu ou l’engagement de le conclure est pris;
c.
toute personne à laquelle le forfait est cédé conformément à l’article 17.

Art. 2 Organizzatore, venditore e consumatore

1 Si intende per organizzatore qualsiasi persona che organizza i viaggi «tutto compreso» non solo occasionalmente e li offre direttamente o tramite un venditore.

2 Si intende per venditore la persona che offre i viaggi «tutto compreso» proposti dall’organizzatore.

3 Si intende per consumatore:

a.
qualsiasi persona che prenota o si impegna a prenotare il viaggio «tutto compreso»;
b.
qualsiasi persona a nome o a favore della quale un viaggio «tutto compreso» è prenotato o un impegno di prenotazione è assunto;
c.
qualsiasi persona alla quale il viaggio «tutto compreso» è ceduto giusta l’articolo 17.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.