Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

943.11 Ordonnance du 4 septembre 2002 sur le commerce itinérant (OCi)

943.11 Ordinanza del 4 settembre 2002 sul commercio ambulante (OCAmb)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Attestation d’une assurance responsabilité civile suffisante

1 Le requérant doit joindre à sa demande une attestation qui établit qu’il a conclu, auprès d’une société d’assurance autorisée à pratiquer en Suisse, une assurance qui:

a.
couvre suffisamment sa responsabilité civile;
b.
couvre l’activité commerciale pour laquelle le requérant demande une autorisation, et
c.
est valable pour toute la durée de validité de l’autorisation demandée.

2 Le montant minimal que doit couvrir l’assurance est indiqué par type d’installation à l’annexe 3.

3 Dans des cas exceptionnels, un requérant qui a son siège ou son domicile à l’étranger peut aussi être assuré auprès d’une société d’assurance qui n’est pas autorisée à pratiquer en Suisse si les conditions de l’al. 1, let. a à c, et de l’al. 2 sont remplies.

Art. 24 Attestato di assicurazione responsabilità civile sufficiente

1 Oltre a presentare la domanda, il richiedente deve dimostrare di avere stipulato, con un assicuratore autorizzato a esercitare in Svizzera, un’assicurazione la quale:

a.
copre a sufficienza la sua responsabilità civile;
b.
copre l’attività commerciale in Svizzera, per la quale il richiedente chiede un’autorizzazione; e
c.
è valida per tutta la durata dell’autorizzazione richiesta.

2 L’importo minimo di copertura assicurativa per tipo d’impianto figura nell’allegato 3.

3 In casi eccezionali, un richiedente con sede o domicilio all’estero può essere assicurato anche presso un assicuratore non ammesso a operare in Svizzera, per quanto siano adempiute le condizioni di cui ai capoversi 1 lettere a–c e 2.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.