Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.421 Ordonnance du 25 mai 2022 sur les précurseurs de substances explosibles (OPSE)

941.421 Ordinanza del 25 maggio 2022 sui precursori di sostanze esplodenti (OPreS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Données contenues dans la demande d’autorisation d’acquisition

(art. 6, al. 3, et 26 LPSE)

1 Lors du dépôt de la demande d’autorisation d’acquisition, le requérant doit fournir à fedpol les données visées à l’art. 6, al. 3, LPSE, ainsi que son numéro AVS.

2 Font partie des données d’identité visées à l’art. 6, al. 3, let. a, LPSE:

a.
les prénoms et noms complets;
b.
la date de naissance;
c.
le lieu de naissance;
d.
le ou les lieux d’origine pour les ressortissants suisses ou la nationalité pour les ressortissants étrangers;
e.
l’adresse de domicile complète;
f.
l’adresse de livraison, si elle diffère de l’adresse de domicile.

Art. 5 Indicazioni contenute nella domanda di autorizzazione di acquisto

(art. 6 cpv. 3 e 26 LPre)

1 Quando presenta la domanda di autorizzazione di acquisto, il richiedente deve fornire a fedpol le indicazioni di cui all’articolo 6 capoverso 3 LPre e il suo numero d’assicurato AVS.

2 Rientrano nelle generalità di cui all’articolo 6 capoverso 3 lettera a LPre:

a.
il nome e il cognome completi;
b.
la data di nascita;
c.
il luogo di nascita;
d.
per i cittadini svizzeri, il luogo o i luoghi d’origine e per gli stranieri, la cittadinanza;
e.
l’indirizzo di domicilio completo;
f.
l’indirizzo di recapito, se diverso da quello di domicilio.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.