1 fedpol perçoit des émoluments pour les décisions qu’il rend et les autorisations d’acquisition ou les autorisations exceptionnelles qu’il délivre.
2 Aucun émolument n’est perçu pour les contrôles effectués dans les points de vente. Si des irrégularités sont constatées lors d’un contrôle, fedpol et les cantons peuvent percevoir des émoluments. Dans ce cas, des émoluments peuvent aussi être perçus pour un éventuel contrôle ultérieur.
3 Si des précurseurs ou des substances explosibles sont confisqués, des émoluments peuvent être perçus pour leur entreposage et leur élimination.
4 Le Conseil fédéral règle les modalités.
1 Fedpol riscuote emolumenti per l’emanazione di decisioni e il rilascio di autorizzazioni di acquisto e di autorizzazioni eccezionali.
2 Per l’esecuzione di controlli nei punti vendita non è riscosso alcun emolumento. Se durante un controllo sono constatate irregolarità, fedpol e i Cantoni possono riscuotere emolumenti. In tal caso può essere riscosso un emolumento anche per un eventuale controllo successivo.
3 Se sono confiscati precursori o sostanze esplodenti, può essere riscosso un emolumento per il loro deposito e smaltimento.
4 Il Consiglio federale disciplina i dettagli.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.