Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.210.3 Ordonnance du DFJP du 22 avril 2011 sur les instruments de mesure des effluents par les installations de chauffage (OIMEC)

941.210.3 Ordinanza del DFGP del 22 aprile 2011 sugli strumenti di misurazione dei gas di scarico degli impianti a combustione (OMGC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Définitions

Dans la présente ordonnance, on entend par:

a.
installation de chauffage: installation fixe produisant de l’énergie ou de la chaleur par combustion conformément à l’annexe 3, ch. 1, al. 1, OPair5;
b.
huile: huile de chauffage «extra-légère» conformément à l’annexe 5, ch. 11, al. 1, OPair;
c.
bois: combustible bois conformément à l’annexe 5, ch. 31, al. 1, OPair;
cbis.6
charbon: charbon, briquettes et coke;
d.
gaz: combustible et carburant gazeux conformément à l’annexe 5, ch. 41, al. 1, OPair;
e.
instrument de mesure des effluents par les chauffages à l’huile et au gaz: appareil de mesure portable, permettant de déterminer au moins l’une des grandeurs de mesure des effluents par les installations de chauffage à l’huile et au gaz suivantes:
1.
concentration volumique en composants gazeux d’un échantillon des effluents par une installation de chauffage en environnement humide,
2.
teneur en suie (indice de suie),
3.
température des effluents gazeux et de l’air comburant pour le calcul des pertes par les effluents gazeux;
f.7
instrument de mesure des effluents par les chauffages au bois et les chauffages au charbon: appareil de mesure portable, permettant de déterminer les grandeurs de mesure suivantes dans un échantillon des effluents par des installations de chauffage au bois et de chauffage au charbon exploitées dynamiquement:
1.
concentration volumique en composants gazeux relative aux effluents secs, ou
2.
concentration volumique en composants gazeux relative aux effluents secs et concentration moyenne en solides;
g.
concentration volumique en composants gazeux: les concentrations volumiques des composants gazeux, exprimées en mL/m3, ppm (parties par million) ou en pour-cent;
gbis.8
concentration en solides: concentration en solides déposables sur un filtre à (70±5) °C au minimum, relative à un volume donné et exprimée en mg/m3;
h.
indice de suie: taux de noircissement d’un papier filtre par les particules contenues dans les effluents gazeux. Ce taux est obtenu par le calcul de l’indice de suie à l’aide d’une échelle de comparaison empirique;
i.
gaz de référence: mélange gazeux certifié d’un fabricant accrédité, utilisé dans les mesures à des fins de vérification et de contrôle.
j.9
valeur de référence: valeur moyenne des valeurs mesurées lors de la procédure de référence, ou valeur, obtenue par étalon de contrôle, de la grandeur de mesure à déterminer.

5 RS 814.318.142.1

6 Introduite par le ch. I de l’O du DFJP du 13 fév. 2019, en vigueur depuis le 15 mars 2019 (RO 2019 823).

7 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 13 fév. 2019, en vigueur depuis le 15 mars 2019 (RO 2019 823).

8 Introduite par le ch. I de l’O du DFJP du 13 fév. 2019, en vigueur depuis le 15 mars 2019 (RO 2019 823).

9 Introduite par le ch. I de l’O du DFJP du 13 fév. 2019, en vigueur depuis le 15 mars 2019 (RO 2019 823).

Art. 3 Definizioni

Nella presente ordinanza i seguenti termini significano:5

a.
impianto a combustione: impianto stazionario per la produzione di energia o di calore ai sensi dell’allegato 3 numero 1 capoverso 1 OIAt6;
b.
olio: olio da riscaldamento «extra leggero» ai sensi dell’allegato 5 numero 11 capoverso 1 OIAt;
c.
legna: legna da ardere ai sensi dell’allegato 5 numero 31 capoverso 1 OIAt;
cbis.7
carbone: carbone, mattonelle di carbone e coke;
d.
gas: combustibili e carburanti gassosi ai sensi dell’allegato 5 numero 41 capoverso 1 OIAt;
e.
strumento di misurazione dei gas di scarico di impianti a combustione alimentati con olio o gas: strumento di misurazione portatile che serve a determinare almeno uno dei seguenti valori nei gas di scarico degli impianti a combustione alimentati con olio o gas:
1.
la concentrazione volumetrica dei componenti di gas di scarico in una corrente parziale del gas di scarico di un impianto a combustione in presenza di umidità,
2.
l’inquinamento da fuliggine (indice di fuliggine),
3.
la temperatura dei gas di scarico e dell’aria di combustione per il calcolo delle perdite di calore;
f.8
strumento di misurazione dei gas di scarico di impianti a combustione alimentati con legna o carbone: strumento di misurazione portatile che serve a determinare i seguenti valori in una corrente parziale del gas di scarico di impianti a combustione alimentati con legna o carbone, in funzionamento dinamico:
1.
la concentrazione volumetrica dei componenti dei gas di scarico riferita al gas di scarico secco, o
2.
la concentrazione volumetrica dei componenti dei gas di scarico riferita al gas di scarico secco e la concentrazione media delle sostanze solide;
g.
concentrazione volumetrica di componenti gassosi: concentrazione volumetrica dei componenti gassosi espressa in mL/m3, ppm (parts per million) o in percentuale;
gbis.9
concentrazione delle sostanze solide: concentrazione delle sostanze solide separabili su un filtro ad almeno (70±5) °C riferita a un dato volume, espressa in mg/m3;
h.
indice di fuliggine: indice relativo al grado di annerimento di un filtro di carta prodotto dalle particelle contenute nei gas di scarico. È determinato mediante una scala comparativa empirica;
i.
gas di riferimento: miscele di gas certificate di un fabbricante accreditato, utilizzate per misurazioni ai fini di verifiche o controlli;
j.10
valore di riferimento: valore medio dei valori misurati del metodo di riferimento o valore generato dallo standard di prova del misurando da determinare.

5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 13 feb. 2019, in vigore dal 15 mar. 2019 (RU 2019 823).

6 RS 814.318.142.1

7 Introdotta dal n. I dell’O del DFGP del 13 feb. 2019, in vigore dal 15 mar. 2019 (RU 2019 823).

8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 13 feb. 2019, in vigore dal 15 mar. 2019 (RU 2019 823).

9 Introdotta dal n. I dell’O del DFGP del 13 feb. 2019, in vigore dal 15 mar. 2019 (RU 2019 823).

10 Introdotta dal n. I dell’O del DFGP del 13 feb. 2019, in vigore dal 15 mar. 2019 (RU 2019 823).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.