Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.202 Ordonnance du 23 novembre 1994 sur les unités

941.202 Ordinanza del 23 novembre 1994 sulle unità

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Règles générales pour l’utilisation des préfixes

1 Les noms des préfixes ne seront utilisés qu’avec des noms d’unités; les symboles des préfixes qu’avec des symboles d’unités.

2 Le nom du préfixe est placé sans espace devant le nom de l’unité, de même pour le symbole du préfixe devant le symbole de l’unité.

3 Les préfixes ne seront pas cumulés.

Exemple on n’écrira pas «µµF» mais «pF».

4 Les multiples ou sous-multiples décimaux d’unités dérivées formées d’un quotient, peuvent porter un préfixe aussi bien au numérateur qu’au dénominateur ou aux deux termes.

Exemples 1 kA/cm2, 1 hPa/km.

5 Les exposants des symboles composés s’appliquent à l’ensemble:

Exemples 1 km3 = (103 m)3 = 109 m3
1 cm1 = (102 m)1 = 102 m1
1 mm2/s = (103 m)2/s = 106 m2/s.

Art. 20 Prescrizioni generali per l’utilizzazione dei prefissi

1 I nomi dei prefissi possono essere utilizzati soltanto con nomi d’unità; i simboli dei prefissi soltanto con simboli d’unità.

2 Il nome del prefisso viene posto davanti al nome di unità senza intervallo e ugualmente per il simbolo del prefisso davanti al simbolo dell’unità.

3 I prefissi non si possono accumulare.
Esempio: ,,pF’’ deve figurare in vece di ,,µµF’’

4 I multipli o sottomultipli decimali delle unità derivate formate di un quoziente possono avere un prefisso sia al numeratore che al denominatore o anche ai due termini.
Esempi: 1 kA/cm2, 1 hPa/km.

5 Gli esponenti di questi simboli composti si applicano all’intera combinazione di simboli.

Esempi:

1 km3

= (103 m)3

= 109 m3

1 cm-1

= (10-2 m)-1

= 102 m-1

1 mm2/s

= (10-3 m)2/s

= 10-6 m2/s

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.