(art. 99, al. 1 et 123 LJAr)
1 La CFMJ procède à la taxation sur la base des décomptes et des déclarations fiscales.
2 Si, après sommation, la maison de jeu ne remet pas de déclaration fiscale ou si, faute de documents fiables, le produit brut des jeux ne peut être déterminé avec la précision voulue, la CFMJ procède à la taxation d’office.
3 La CFMJ prélève un émolument pour la taxation et la perception de l’impôt sur les maisons de jeu.
4 L’impôt est exigible dans les 30 jours suivant la taxation.
(art. 99 cpv. 1 e 123 LGD)
1 La CFCG determina la tassa sulle case da gioco sulla base dei conteggi e delle dichiarazioni d’imposta.
2 Se, nonostante un sollecito, la casa da gioco non inoltra una dichiarazione d’imposta oppure se, per mancanza di documenti affidabili, il prodotto lordo dei giochi non può essere determinato con la precisione desiderata, la CFCG procede alla tassazione d’ufficio.
3 La CFCG riscuote un emolumento per la tassazione e la riscossione della tassa sulle case da gioco.
4 La tassa è esigibile entro 30 giorni dopo la tassazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.