Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria

935.511 Ordonnance du 7 novembre 2018 sur les jeux d'argent (OJAr)

935.511 Ordinanza del 7 novembre 2018 sui giochi in denaro (OGD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 107 Calcul et perception

(art. 99, al. 4, let. a et c, LJAr)

1 La taxe de surveillance est perçue sur la base des coûts de surveillance effectifs de l’année précédente.

2 Lorsque la concession n’est pas octroyée pour le début d’une année civile, la taxe de surveillance pour la première année est due pro rata temporis.

3 Durant la première année d’exploitation, la taxe de surveillance est calculée sur la base du produit brut des jeux inscrit au budget.

Art. 107 Calcolo e riscossione

(art. 99 cpv. 4 lett. a e c LGD)

1 La tassa di vigilanza è riscossa sulla base dei costi effettivi di vigilanza dell’anno precedente.

2 Se la concessione non è rilasciata all’inizio di un anno civile, nel primo anno la tassa di vigilanza è dovuta pro rata temporis.

3 Nel primo anno d’esercizio, la tassa di vigilanza è calcolata in base al prodotto lordo preventivato dei giochi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.