935.41 Loi fédérale du 27 septembre 2013 sur les prestations de sécurité privées fournies à l'étranger (LPSP)
935.41 Legge federale del 27 settembre 2013 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all'estero (LPSP)
Art. 5 Contrôle d’une entreprise
1 Une entreprise est réputée contrôler une autre entreprise à l’une des conditions suivantes:
- a.
- elle dispose directement ou indirectement de la majorité des voix au sein de l’organe suprême;
- b.
- elle dispose directement ou indirectement du droit de désigner ou de révoquer la majorité des membres de l’organe supérieur de direction ou d’administration;
- c.
- elle peut exercer une influence dominante en vertu des statuts, de l’acte de fondation, d’un contrat ou d’instruments analogues.
2 Lorsqu’une entreprise est une société de personnes, celle-ci est réputée contrôlée si une autre entreprise remplit les conditions suivantes:
- a.
- elle est une associée indéfiniment responsable de l’entreprise contrôlée;
- b.
- elle met, en tant que commanditaire, à la disposition de l’entreprise contrôlée des moyens supérieurs au tiers des fonds propres de celle-ci;
- c.
- elle met à la disposition de l’entreprise contrôlée ou de ses associés indéfiniment responsables des fonds remboursables dont la somme excède la moitié de la différence entre l’ensemble des actifs de l’entreprise contrôlée et l’ensemble des dettes contractées par elle auprès de tiers.
Art. 5 Controllo di un’impresa
1 Un’impresa ne controlla un’altra se:
- a.
- dispone direttamente o indirettamente della maggioranza dei voti nell’organo supremo di quest’ultima;
- b.
- ha direttamente o indirettamente il diritto di nominare o di revocare la maggioranza dei membri dell’organo superiore di direzione o di amministrazione di quest’ultima; o
- c.
- può esercitare un’influenza dominante su quest’ultima in virtù dello statuto, dell’atto di fondazione, di un contratto o di strumenti analoghi.
2 Se è una società di persone, un’impresa è considerata controllata se un’altra impresa:
- a.
- è socio illimitatamente responsabile dell’impresa controllata;
- b.
- quale accomandante, mette a disposizione dell’impresa controllata mezzi finanziari che eccedono un terzo dei mezzi propri di quest’ultima; o
- c.
- mette a disposizione dell’impresa controllata o dei soci illimitatamente responsabili mezzi finanziari rimborsabili che eccedono la metà della differenza tra gli attivi dell’impresa controllata e i suoi debiti verso terzi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.