Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria

935.211 Ordonnance du 2 décembre 2016 concernant Suisse Tourisme

935.211 Ordinanza del 2 dicembre 2016 concernente Svizzera Turismo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Membres

1 Peuvent faire partie de Suisse Tourisme:

a.
les collectivités de droit public;
b.
les établissements de la Confédération et des cantons;
c.
les personnes physiques ou morales et les sociétés de personnes établies en Suisse.

2 Le comité décide de leur admission. Une décision négative peut être portée devant l’assemblée générale.

3 La Confédération est membre de Suisse Tourisme et détient 20 % des voix au sein de l’assemblée générale. Elle est représentée par le SECO.

Art. 4 Membri

1 Possono far parte di Svizzera Turismo:

a.
gli enti di diritto pubblico;
b.
gli istituti della Confederazione e dei Cantoni;
c.
le persone fisiche e giuridiche e le società di persone domiciliate in Svizzera.

2 Il comitato si pronuncia circa la loro ammissione. Una decisione di diniego può essere impugnata presso l’assemblea generale.

3 La Confederazione è membro di Svizzera Turismo e nell’assemblea generale ha una quota di voto del 20 per cento. In tale funzione è rappresentata dalla SECO.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.