Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria

933.0 Loi fédérale du 21 mars 2014 sur les produits de construction (LPCo)

933.0 Legge federale del 21 marzo 2014 concernente i prodotti da costruzione (Legge sui prodotti da costruzione, LProdC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Organismes d’évaluation compétents en matière d’évaluation technique européenne

1 Un OET effectue l’évaluation et délivre l’ETE dans le domaine de produits pour lequel il a été désigné.

2 Le Conseil fédéral désigne un OET officiel autorisé à délivrer des ETE.

3 L’OFCL peut désigner par voie de décision d’autres OET établis en Suisse.

4 Un organisme ne peut être désigné comme OET que s’il est accrédité. Il doit être membre de l’OOET.

5 Le SECO notifie les OET désignés selon les al. 2 et 3 sur la base de l’Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif à la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité8.

6 L’OFCL surveille le respect des conditions de la désignation des OET.

7 Le Conseil fédéral fixe les exigences auxquelles les OET doivent satisfaire et règle la procédure de désignation de ces organismes.

Art. 17 Organismi di valutazione competenti in materia di valutazione tecnica europea

1 Un organismo di valutazione tecnica svolge valutazioni e rilascia le pertinenti valutazioni tecniche europee nell’area di prodotto per la quale è stato designato.

2 Il Consiglio federale nomina un organismo di valutazione tecnica ufficiale autorizzato a rilasciare valutazioni tecniche europee.

3 L’UFCL può nominare mediante decisione altri organismi di valutazione tecnica con sede in Svizzera.

4 La nomina presuppone che l’organismo interessato sia accreditato. Esso deve essere membro dell’organizzazione degli organismi di valutazione tecnica.

5 La SECO notifica gli organismi di valutazione tecnica nominati secondo i capoversi 2 e 3 conformemente alle disposizioni dell’Accordo del 21 giugno 19997 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità.

6 L’UFCL sorveglia il rispetto delle condizioni per la nomina degli organismi di valutazione tecnica.

7 Il Consiglio federale definisce i requisiti che gli organismi di valutazione tecnica devono soddisfare e disciplina la procedura di nomina di tali organismi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.