1 Les organes de contrôle s’informent mutuellement et informent le SECO.
2 Ils signalent au SECO les produits qui ne répondent pas aux prescriptions de sécurité et lui indiquent les mesures qui s’imposent.
3 S’ils prononcent une décision, ils en font parvenir un double au SECO.
1 Gli organi di controllo si informano reciprocamente e comunicano le loro informazioni alla SECO.
2 Gli organi di controllo segnalano alla SECO i prodotti che non soddisfano le prescrizioni di sicurezza indicando le misure pertinenti.
3 Se emanano una decisione, gli organi di controllo ne inviano una copia alla SECO.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.