1 Quiconque exerce l’une des fonctions visées à l’art. 1 doit être titulaire du certificat de capacité requis. Les personnes visées à l’art. 1, let. b à f, doivent avoir obtenu leur certificat de capacité au plus tard trois ans après leur entrée en fonction.
2 Les vétérinaires cantonaux doivent être au moins titulaires du certificat de capacité de vétérinaire officiel.
3 Le certificat de capacité est délivré à quiconque a suivi la formation qualifiante correspondante et réussi l’examen.
4 Quiconque exerce l’une des fonctions visées à l’art. 1 a l’interdiction d’exercer d’autres activités susceptibles de conduire à un conflit d’intérêts.
5 Le taux d’occupation des personnes visées à l’art. 1, let. b et c, doit être d’au moins 30 %.
1 Chiunque svolge una funzione di cui all’articolo 1 deve essere titolare dell’attestato di capacità richiesto. Le persone di cui all’articolo 1 lettere b–f devono disporre dell’attestato di capacità richiesto al più tardi tre anni dopo aver assunto tale funzione.
2 I veterinari cantonali devono almeno essere titolari dell’attestato di capacità di veterinario ufficiale.
3 L’attestato di capacità è rilasciato a chi ha seguito con successo il perfezionamento e ha superato l’esame.
4 Chiunque svolge una funzione di cui all’articolo 1 non può esercitare altre attività che possono comportare un conflitto di interessi.
5 Il grado di occupazione delle persone di cui all’articolo 1 lettere b e c deve essere almeno del 30 per cento.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.