Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.307 Ordonnance du 26 octobre 2011 sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux (Ordonnance sur les aliments pour animaux, OSALA)

916.307 Ordinanza del 26 ottobre 2011 concernente la produzione e l'immissione sul mercato degli alimenti per animali (Ordinanza sugli alimenti per animali, OsAlA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 60 Champ d’application

Le présent chapitre s’applique:

a.
aux OGM destinés à l’alimentation des animaux;
b.
aux aliments pour animaux contenant des OGM ou consistant en de tels organismes, y compris les additifs;
c.
aux aliments pour animaux produits à partir d’OGM.

Art. 60 Oggetto

Il presente capitolo si applica:

a.
agli OGM destinati all’alimentazione animale;
b.
agli alimenti per animali, compresi gli additivi per alimenti per animali contenenti o costituiti da OGM;
c.
agli alimenti per animali prodotti a partire da OGM.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.